热点新闻
  • 明理入心,立
  • 注重启发诱
  • 坚持“以本
  • 加强新教师
  • 基础课部召
您当前位置:中国地质大学长城学院基础课教学部 >> 科学研究 >> 科研项目 >> 浏览文章
英语翻译能力的提高与大学四级通过率的关系研究--张敏
栏目名:科研项目 时间:2015年11月23日 信息来源:本站原创 点击:

  立项依据(项目的意义、现状分析)


本课题研究意义及创新之处:

   英语四级,即CET-4,的缩写。是由国家教育部高等教育司主持的全国性教学考试,考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的大学本科生或研究生。其目的是对大学生的实际英语能力进行客观、准确的测量,为大学英语教学提供服务。

   2013年11月大学英语四级进行了改革,主要是由“段落翻译”代替了学生们熟悉的“完型填空”和“补全句子”。 之前的大学英语四级考试一直没有大的段落翻译的这种题型出现,学生在这方面能力不中,老师对这方面的研究也有限,因些一年下来学生的四级通过率较上一学年学生降低了5%。因些本课题旨在研究如何提高学生的翻译能力,翻译能力是一种实践能力,在翻译能力提升的同时,学生的写作能力,阅读能力等也会随之提升,从而也会提高大学英语四级通过率。

大学英语四级是唯一的一个全国大学生可以横向比较的平台,通过大学英语四级,对我们的学生在未来的工作生活中大有益处。而大学四级通过率的提升对我们学校教学质量的提升,荣誉度的提高都会带来意想不到的效果。

目前我们学校的四级通过率还不是很高,主要原因在于学生们对于新题型变化后的适应能力不足,他们翻译能力非常有限,这在做阅读理解时会产生具大的理解上的偏差,而在做汉译英时更是错误百出等等,从而直接影响了他们的分数,影响了通过率。这也是本课题要解决的问题所在。


国内研究现状:

翻译是由思维参与的语言活动涉及两种语言和各种知识及技巧需要用一种语言把另一种语言所蕴含的思想内容、感情、风格等忠实地表达出来。近年来,国内许多研究放在了非英语专业学生毕业后英语运用的现状分析上,他们发现普通高校非英语专业毕业生的翻译能力还远不能令用人单位满意他们中有相当一部分人在工作中存在翻译能力较差的情况。随着改革开放的不断深和国际交流的日益广泛在政治、经济、科学、文化等领域翻译的重要性愈发突出。非英语专业大学生毕业后将走向各领域、各行业具备一定的翻译能力对他们是大有裨益的也是完全必要的。

究其原因主要是欠缺翻译的基本理论知识和常用技巧。这说明在日常教学中学生的听说读写译五种技能培养之间相互割裂缺乏总体兼顾的系统指导思想。而且在有限的课堂教学中对译的能力又未引起足够的重视没有将翻译能力培养融入其他教学内容当中。

然而大学英语容量大任务多课时有限在现有条件下如何有效地培养学生的翻译能力就成为一个值得探讨的课题。而独立学院翻译能力的培养与大学英语四级率的关系研究者更是寥寥


版权所有 中国地质大学长城学院基础课教学部 地址:河北省保定市南二环路1689号 邮编:071000
Copyright @ All rights Reserved, www.cuggw.com